Ins Deutsche übersetzt von … Thomas Weiler & Viktor Martinowitsch im Gespräch mit Martin Pollack


Über diesen ungewöhnlichen Roman und die Herausforderungen,
die der Übersetzer zwischen Geheimdienst-Slang und Nabokov-Imitation
zu bewältigen hatte, spricht Martin Pollack mit Viktor Martinowitsch und
Thomas Weiler. Autor und Übersetzer lesen aus dem Roman, der – obwohl nie offiziell
verboten – in Belarus nicht verkauft wird und zuerst in einem russischen Verlag,
dann in englischer und deutscher Übersetzung erschien.
Viktor Martinowitsch, geb. 1977 in Belarus, studierte Journalistik in Minsk, lehrt
Politikwissenschaften in Vilnius.
Thomas Weiler, geb. 1978, Übersetzerstudium (Russisch, Polnisch) in Leipzig, St.
Petersburg und Berlin. Seit 2007 lebt er als freier Übersetzer aus dem Russischen,
Polnischen und Belarussischen in Leipzig.
Martin Pollack, geb. 1944 in Bad Hall.